Πολυπολιτισμικό Μαρόκο στο προσκήνιο κατά τη διάρκεια των εορτασμών της La Francophonie στην Καμπέρα

Πολυπολιτισμικό Μαρόκο στο προσκήνιο κατά τη διάρκεια των εορτασμών της La Francophonie στην Καμπέρα

Δευτέρα 22 Μαρτίου, 2021, 9:23 π.μ.

Καμπέρα – Η ποικιλομορφία των παραπόταμων του μαροκινού πολιτισμού και ταυτότητας ήταν στο επίκεντρο των δραστηριοτήτων που διοργάνωσε η Μαροκινή Πρεσβεία στην Καμπέρα, με την ευκαιρία της ετήσιας γιορτής της Francophonie.

Αυτό το θέμα συζητήθηκε εκτενώς σε συνέδριο με τίτλο «Γράφοντας στα γαλλικά και σκέψη στη μητρική γλώσσα», το οποίο διοργανώθηκε σε συνεργασία με το Εθνικό Πανεπιστήμιο της Αυστραλίας. Αυτό το συνέδριο, υπό την εποπτεία του Πρέσβη του Μαρόκου στην Αυστραλία, κ. Karim Madrak, παρακολούθησαν οι Moha Souaq και Mona Hashem, δύο λαμπροί μαροκινοί συγγραφείς και διευθυντής του Κέντρου Αραβικών και Ισλαμικών Σπουδών στο ANU, Καθηγητής Karima Lachir.

Κατά τη διάρκεια αυτής της εκδήλωσης, στην οποία συμμετείχαν ακαδημαϊκοί από διαφορετικούς τομείς και φοιτητές πανεπιστημίου, δόθηκε προσοχή σε βάθος στις κοινωνικές πτυχές της γλωσσικής και πολιτιστικής πολυμορφίας που χαρακτήρισε το Μαρόκο για αιώνες.

Σε αυτό το πλαίσιο, ο κ. Medrarak επέστρεψε στις συνεχείς ανταλλαγές και συνεισφορές των πιο διάσημων μαροκινών συγγραφέων για τον εμπλουτισμό της γαλλικής γλώσσας. Συζήτησε επίσης την ανάπτυξη των μαροκινών λογοτεχνικών ρευμάτων στη γαλλική γλώσσα και τη συμβολή τους στην ανάπτυξη της ανοιχτής σκέψης, ιδίως του Μαρόκου, που εκφράζεται στη γαλλική γλώσσα. Επίσης, δεν παρέλειψε να τονίσει τη σημασία της γλώσσας Amazigh στο πολύγλωσσο και ιστορικά πολυπολιτισμικό τοπίο του Βασιλείου του Μαρόκου, καθώς και τον ρόλο των διαφόρων παραπόταμων που διαμόρφωσαν την πολλαπλή μαροκινή ταυτότητα.

Από την πλευρά της, η κυρία Mona Hashem, συγγραφέας, δημοσιογράφος και αρθρογράφος, τόνισε ότι εκτός από τη γλώσσα Berber, ορισμένες γλώσσες συμπίπτουν ταυτόχρονα, με διαφορετικούς βαθμούς σπουδαιότητας, όπως η ελληνική, η οποία ήταν η γλώσσα παγκόσμιο εμπόριο, παρόμοιο με την τρέχουσα γλώσσα. Σήμερα, Αγγλικά, Φοινικικά, Ρουμάνικα, Αραβικά, Ισπανικά, Πορτογαλικά και Γαλλικά οδήγησαν σε έναν πολύ όμορφο συνδυασμό που οδήγησε στη γέννηση μιας ασυνήθιστης γλώσσας, που είναι η Darija (Μαροκινά Αραβικά).

READ  Μια τέτοια ξεχωριστή Χριστουγεννιάτικη περιοδεία
a

Η κα Hashem υπενθυμίζει ότι υπάρχει κάτι πολύ μυστηριώδες για τη διγλωσσία στη γενιά της, επειδή υπάρχει αυτό το παράξενο συναίσθημα να μιλάς σε μια ξένη γλώσσα και σε ένα συγκεκριμένο ιστορικό πλαίσιο. Για άλλους, δεν ήταν ποτέ ζήτημα αποξένωσης, έκφρασης ταυτότητας ή πολιτιστικής ανωμαλίας, αλλά μάλλον ζήτημα διαφάνειας προς τον άλλο.

Η κα Hashem τόνισε και κατέληξε στο συμπέρασμα ότι η γλώσσα δεν μπορεί να θεωρηθεί ως κλειστή περιοχή, αλλά ως ευρεία περιοχή για εξερεύνηση. Το σύνθημά τους θα είναι η ελευθερία, η επέκταση των οριζόντων, η ανακάλυψη, η δημιουργία, η παραγωγή, η μετάδοση και η κοινή χρήση χωρίς όρια.

Από την πλευρά του, ο κ. Moha Souag, ένας μαροκινός συγγραφέας και καθηγητής της γαλλικής γλώσσας και νικητής του βραβείου High Atlas, μίλησε σε διάφορα θέματα για το μυθιστόρημά του “Το πιο όμορφο των ημερών μας”, καλώντας συγκεκριμένα τους κοινωνικούς και ψυχολογικούς μηχανισμούς του Μαρόκου πολυγλωσσία. Και ο αντίκτυπός του στην ανάπτυξη της πολλαπλής και παγκόσμιας ταυτότητας της μαροκινής κοινωνίας.

Τέλος, ο Berro Lachir, διευθυντής του διάσημου Κέντρου Αραβικών και Ισλαμικών Σπουδών και πρώην καθηγητής στα Πανεπιστήμια του Λονδίνου και του Μπέρμιγχαμ, ανέλυσε τις γλωσσικές πτυχές αυτής της ερώτησης.

Η άλλη σημαντική εκδήλωση της εβδομάδας Francophonie ήταν, χωρίς αμφιβολία, το Μαροκινό Τσάι Party, που διοργανώθηκε στην Εθνική Πινακοθήκη Symbolic National στην Καμπέρα, στην οποία παρευρέθηκαν πρεσβευτές και υψηλοί Επίτροποι διαπιστευμένοι στην Καμπέρα, καθώς και προσωπικότητες από τον ακαδημαϊκό κόσμο . .

Αυτή η τελετή ρίχνει φως στις κοινωνικές και πολιτιστικές πτυχές της μαροκινής παράδοσης τσαγιού, τονίζοντας τη σημασία του τσαγιού και τις αξίες της φιλοξενίας και της γενναιοδωρίας που χαρακτηρίζουν τον πολιτισμό της Σαχάρας και της Χασάνιας.

READ  Δύο επιζώντες του K2 στο δρόμο τους για την Annapurna!

Επίσης με πρωτοβουλία της Μαροκινής πρεσβείας, πραγματοποιήθηκε ένας φιλικός αγώνας ποδοσφαίρου μεταξύ μιας γαλλόφωνης ομάδας, η οποία ενισχύθηκε από αξιωματούχους του Αυστραλιανού Υπουργείου Εξωτερικών, κατά της τοπικής ομάδας της Καμπέρα.

Ο Μαροκινός πρεσβευτής, ο προσκεκλημένος της τιμής, συμμετείχε επίσης στην τελετή λήξης της εβδομάδας Francophonie για τη διανομή βραβείων στα διάφορα σχολεία που συμμετείχαν στον διαγωνισμό “Dis-moi, Dix mots”. Στην ομιλία του, ο κ. Medraq ανέφερε ότι η γλωσσική ποικιλομορφία παραμένει βασικό συστατικό της πολιτιστικής ποικιλομορφίας και τόνισε ότι η francophonie αντιπροσωπεύει μια σύγκλιση των διαφορετικών εθνικών ταυτοτήτων, η οποία επιτρέπει την ανταλλαγή κοινών αξιών και τον εμπλουτισμό των πολιτισμών. Ανταλλαγές και συλλογή σταθερών για κάθε χώρα.

We will be happy to hear your thoughts

Leave a reply

Vidcase